I work · She works — hábitos, rutinas y verdades generales
El presente simple
El presente simple (Present Simple) es el tiempo verbal que usamos para hablar de hábitos, rutinas y verdades generales. En español equivale al presente de indicativo.
Hábitos
I work every day. (Trabajo todos los días.)
Rutinas
She gets up at seven. (Se levanta a las siete.)
Verdades generales
Water boils at 100°C. (El agua hierve a 100 °C.)
Situaciones permanentes
She lives in Madrid. (Vive en Madrid.)
Diferencia clave con el español: En inglés el presente simple no se usa para hablar de lo que está ocurriendo ahora mismo (para eso existe el Present Continuous). Solo describe lo habitual o permanente.
La conjugación
La forma base — solo la 3.ª persona cambia
Español
Inglés
Yo trabajo
→
I work
Tú trabajas
→
You work
Él / ella / ello trabaja
→
He / She / It works
Nosotros trabajamos
→
We work
Vosotros trabajáis
→
You work
Ellos / ellas trabajan
→
They work
La gran diferencia: En inglés solo hay una forma distinta: la tercera persona singular añade -s (he works, she plays, it rains). Todas las demás personas usan la forma base sin cambios.
La -s de la tercera persona
He / She / It siempre añade -s — con algunas reglas
Cuando el sujeto es he, she o it, el verbo cambia. Hay tres reglas ortográficas:
-y tras consonantestudy, carry→studies, carries (la -y cambia a -ies)
-y tras vocalplay, say→plays, says (solo añade -s)
He watches TV.
watch → watches
She studies maths.
study → studies
It goes fast.
go → goes
Negativas e interrogativas
Usar do / does como auxiliar
En español el negativo se forma con no delante del verbo. En inglés se necesita un auxiliar: do (yo/tú/nosotros/ellos) o does (él/ella/eso).
Negativos
Yo no trabajo
→
I don't work
Él no trabaja
→
He doesn't work
Ellos no trabajan
→
They don't work
Preguntas
¿Trabajas?
→
Do you work?
¿Trabaja él?
→
Does he work?
¿Trabajan ellos?
→
Do they work?
Clave: Con does el verbo principal vuelve a la forma base — nunca añade -s: "He doesn't work" (no "doesn't works"). Lo mismo en preguntas: "Does she work?" (no "Does she works?").
La trampa del to do
Errores frecuentes de los hispanohablantes
I am working every day.
→
I work every day.
Los hábitos usan presente simple, no continuo.
He don't know.
→
He doesn't know.
3.ª persona singular → doesn't, no don't.
Does he works here?
→
Does he work here?
Tras does el verbo va en forma base, sin -s.
Are you knowing English?
→
Do you know English?
Know es verbo de estado — nunca usa -ing.
Verbos de estado
State verbs — nunca usan -ing
Algunos verbos describen estados mentales o emociones, no acciones. En inglés nunca se usan en continuo — siempre en presente simple.
know
like
love
hate
want
need
believe
understand
remember
prefer
Conozco la respuesta.
→
I know the answer. (NO: I am knowing)
A ella le gusta el café.
→
She likes coffee. (NO: She is liking)
Quiero aprender inglés.
→
I want to learn English. (NO: I am wanting)
Errores de interferencia
Cuando el español y el inglés divergen
En español el presente se usa para descripciones generales y situaciones permanentes. En inglés estas frases usan el presente simple, nunca el continuo.
It is raining a lot.
→
It rains a lot.
Hecho general sobre el clima — presente simple.
She is living in Madrid.
→
She lives in Madrid.
Situación permanente de residencia — presente simple.
Are you speaking English?
→
Do you speak English?
Habilidad general, no una acción en curso — presente simple.
Regla práctica: Si en español usarías el presente para describir algo habitual o permanente, en inglés usa el Present Simple. Reserva el continuo solo para acciones que ocurren en este preciso momento.