G17 · Grammar

Relative Clauses — que, quien, cuyo

the people who, the book that, whose: joining sentences like a native

Que — the universal relative

Spanish que covers English who, which AND that — for people and things alike. It can never be left out, unlike English "that".

La chica que vive arriba es médica. (The girl who lives upstairs is a doctor.)

El libro que compré es buenísimo. (The book [that] I bought is great.)

English drops "that" (the book I bought); Spanish never drops que. El libro que compré — always.

Quien and quienes — after prepositions

For people after a preposition, use quien/quienes (or el que/la que). Bare que alone won't do after con, para, de...

El amigo con quien viajé... (The friend with whom I travelled / the friend I travelled with...)

La profesora de quien te hablé... (The teacher I told you about...)

English hides the preposition at the end (the friend I travelled WITH); Spanish puts it FIRST: con quien, de quien, para quien.

El que, la que, los que, las que

After prepositions — and for "the one who/which" — Spanish uses el/la/los/las que, agreeing with the noun.

La empresa para la que trabajo es alemana. (The company I work for is German.)

Los que llegaron tarde no entraron. (The ones who arrived late didn't get in.)

Pick the article that matches: el barrio en el que vivo · la casa en la que nací.

Lo que — "what" as a connector

Lo que = "what" in the sense of "the thing that". A hugely common connector.

No entiendo lo que dices. (I don't understand what you are saying.)

Lo que más me gusta es la playa. (What I like most is the beach.)

Trap: never use qué (with accent) here — question word ≠ connector. No entiendo lo que dices.

Cuyo — whose (formal but exam-loved)

Cuyo/cuya/cuyos/cuyas = whose. It agrees with the thing POSSESSED, not the possessor.

El escritor cuya novela ganó el premio... (The writer whose novel won the prize... — cuya agrees with novela.)

Una ciudad cuyos parques son famosos... (A city whose parks are famous...)

In speech people often rephrase, but cuyo earns marks in writing. Remember: agreement follows what comes AFTER cuyo.

Common Mistakes

Traps for English speakers

These are the errors English speakers make most often.

El libro compré es muy bueno.
El libro que compré es muy bueno.
Spanish never omits que — English "the book I bought" still needs que
La persona que hablé con...
La persona con quien hablé...
The preposition goes BEFORE the relative: con quien, never stranded at the end
No entiendo qué dices. (statement, not question)
No entiendo lo que dices.
The connector "what" is lo que — qué with an accent is only for questions
El autor cuyo novela me encanta...
El autor cuya novela me encanta...
cuyo agrees with the possessed noun (novela, feminine) — not with the possessor
La empresa que trabajo para...
La empresa para la que trabajo...
Preposition first + article + que: para la que trabajo

Recap: Relative Clauses

Universal
que (people and things, never omitted)
El libro que compré.
After preposition (people)
con/de/para + quien(es)
El amigo con quien viajé.
After preposition (things)
en/para + el/la/los/las que
La empresa para la que trabajo.
The ones who
los que / las que
Los que llegaron tarde no entraron.
What (connector)
lo que
No entiendo lo que dices.
Whose
cuyo/a/os/as (agrees with possessed)
El escritor cuya novela ganó.
Practice now →