G4 · Grammar

Conditionals — Si tuviera, si hubiera sabido

Unreal present and past: the imperfect subjunctive earns its keep

The second conditional: si + imperfect subjunctive

Unreal present/future conditions: si + imperfecto de subjuntivo, condicional. You met the chunks at B1 — now own the full pattern.

Si tuviera más tiempo, aprendería a tocar el piano. (If I had more time, I would learn the piano.)

Si fueras más amable, tendrías más amigos. (If you were kinder, you'd have more friends.)

Never the conditional in the si-clause: si tendría is the error that screams "English speaker".

Forming the imperfect subjunctive

Take the ellos form of the indefinido, drop -ron, add -ra endings. All the indefinido's irregularity comes along free.

hablaron → hablara, hablaras, hablara, habláramos, hablarais, hablaran

tuvieron → tuviera · fueron → fuera · hicieron → hiciera · pudieron → pudiera

There is also a -se form (hablase, tuviese) — same meaning. Recognise both, produce the -ra form.

The third conditional: regrets

Unreal PAST: si + hubiera + participio, habría + participio. The grammar of regret and relief.

Si hubiera sabido, no habría venido. (If I had known, I wouldn't have come.)

Si hubieras estudiado, habrías aprobado. (If you had studied, you would have passed.)

Spanish also accepts hubiera in BOTH halves: si hubiera sabido, no hubiera venido — common in speech.

Como si — as if

Como si (as if) always takes the imperfect (or pluperfect) subjunctive — the comparison is unreal by definition.

Habla como si lo supiera todo. (He talks as if he knew everything.)

Me miró como si no me hubiera visto nunca. (She looked at me as if she had never seen me.)

como si + supiera (imperfect subj.) for present unreality, + hubiera visto (pluperfect subj.) for past unreality.

Softer conditions: de + infinitive, yo que tú

Two elegant alternatives for advanced writing and speech.

De haberlo sabido, habría venido antes. (Had I known, I'd have come earlier — de + compound infinitive.)

Yo que tú, aceptaría la oferta. (If I were you, I'd accept the offer.)

De haberlo sabido is formal/written; yo que tú is everyday advice. Both replace a full si-clause.

Common Mistakes

Traps for English speakers

These are the errors English speakers make most often.

Si tendría dinero, viajaría.
Si tuviera dinero, viajaría.
The si-clause never takes the conditional — imperfect subjunctive: tuviera
Si hubiera sabido, no vendría. (past regret)
Si hubiera sabido, no habría venido.
Past condition → past result: habría venido (or hubiera venido)
Habla como si sabe todo.
Habla como si lo supiera todo.
como si demands the imperfect subjunctive: supiera
Si yo era tú, aceptaría.
Yo que tú, aceptaría. / Si yo fuera tú...
"If I were you" needs fuera (subjunctive) — or the idiom yo que tú
Si habría estudiado, habría aprobado.
Si hubiera estudiado, habría aprobado.
Third conditional si-clause: hubiera + participle, never habría

Recap: Conditionals

Unreal present
si + imperf. subj., condicional
Si tuviera tiempo, viajaría.
Imperf. subj.
ellos indefinido − ron + -ra
tuvieron → tuviera · fueron → fuera
Unreal past
si + hubiera + part., habría + part.
Si hubiera sabido, no habría venido.
As if
como si + imperf./plusc. subj.
Habla como si lo supiera todo.
Formal alternative
de + (haber +) infinitivo
De haberlo sabido, habría venido.
If I were you
yo que tú + condicional
Yo que tú, aceptaría la oferta.
Practice now →