Ch. 14 · Grammaire

There is / There are — il y a

Le « il y a » anglais change selon le singulier et le pluriel

Il y a : deux formes en anglais

En français, « il y a » est invariable. En anglais, il faut choisir : there is + singulier, there are + pluriel. C'est LE point à maîtriser dans ce chapitre.

There is a book on the table. — Il y a un livre sur la table.

There are two books on the table. — Il y a deux livres sur la table.

Surtout, ne traduis jamais « il y a » par « it has » ou « it is » — c'est toujours there is/are.

There is + singulier

There is (contraction : there's) s'utilise avec un nom singulier ou un indénombrable.

There is a cat in the garden. — Il y a un chat dans le jardin.

There's a problem. — Il y a un problème.

There is some milk in the fridge. — Il y a du lait dans le frigo.

Avec les indénombrables (milk, water, money), on utilise toujours there is, même si la quantité semble grande.

There are + pluriel

There are s'utilise avec un nom pluriel. C'est ici que les francophones oublient le changement, puisque « il y a » ne change pas en français.

There are three chairs in the room. — Il y a trois chaises dans la pièce.

There are some apples in the kitchen. — Il y a des pommes dans la cuisine.

There are a lot of people here. — Il y a beaucoup de monde ici.

Réflexe à prendre : compte le nom qui suit. Un seul → there is. Plusieurs → there are.

Négation : there isn't / there aren't

Pour dire « il n'y a pas », on ajoute not : there is not (there isn't) / there are not (there aren't). Au négatif, on utilise souvent any.

There isn't a swimming pool. — Il n'y a pas de piscine.

There aren't any shops near here. — Il n'y a pas de magasins près d'ici.

There isn't any milk left. — Il ne reste plus de lait.

« Pas de » + pluriel → there aren't ANY + pluriel. Le any remplace le « de » français.

Question : Is there...? / Are there...?

Pour demander « Y a-t-il...? », on inverse : Is there...? / Are there...? Les réponses courtes reprennent there.

Is there a bank near here? — Yes, there is. / No, there isn't.

Are there any restaurants? — Yes, there are. / No, there aren't.

Dans les questions au pluriel, on utilise aussi any : Are there ANY restaurants?

Erreurs typiques

Les pièges classiques pour les francophones

Voici les erreurs que les francophones font le plus souvent sur ce point.

It has a book on the table.
There is a book on the table.
« Il y a » ne se traduit JAMAIS par « it has ». La structure anglaise est there is / there are.
There is three chairs.
There are three chairs.
Three chairs est pluriel → there ARE. En français « il y a » est invariable, pas en anglais !
There are a problem.
There is a problem.
A problem est singulier → there IS a problem.
There aren't shops near here.
There aren't any shops near here.
Au négatif pluriel, on ajoute any : there aren't ANY shops (= pas de magasins).
Has there a bank near here?
Is there a bank near here?
La question se forme par inversion de there is → Is there...? Jamais avec « has ».

Récapitulatif : There is / There are

Singulier
There is + nom singulier
There is a cat in the garden.
Pluriel
There are + nom pluriel
There are three chairs.
Indénombrable
There is + some + indénombrable
There is some milk.
Négation
There isn't a... / There aren't any...
There aren't any shops.
Question
Is there...? / Are there any...?
Is there a bank near here?
Réponse courte
Yes, there is/are. · No, there isn't/aren't.
Yes, there is.
Aux exercices →