La conjugaison de to be et ses pièges pour les francophones
En anglais, le verbe to be (être) est indispensable. Il se conjugue différemment selon le pronom, et les contractions sont très fréquentes à l'oral et à l'écrit informel.
I am (I'm) · You are (You're) · He/She/It is (He's / She's / It's)
We are (We're) · You are (You're) · They are (They're)
Contrairement au français, l'anglais ne supprime jamais le pronom : on ne dit pas « am happy », mais toujours I am happy.
Les contractions sont très naturelles en anglais. On les utilise dans la parole et dans tout écrit informel. Elles n'ont pas d'équivalent en français.
I am → I'm you are → you're he is → he's
she is → she's it is → it's they are → they're
Ne confonds pas it's (it is) et its (son/sa — possessif). C'est une faute très courante !
Pour mettre to be à la forme négative, il suffit d'ajouter not après le verbe. Pas besoin de « do » comme pour les autres verbes !
I am not happy. (I'm not happy.) — Je ne suis pas content.
She is not here. (She's not / She isn't here.) — Elle n'est pas là.
They are not ready. (They aren't ready.) — Ils ne sont pas prêts.
Attention : la seule contraction impossible est am not → il n'y a pas de « amn't ». On dit I'm not, jamais « I amn't ».
Pour poser une question avec to be, on inverse le sujet et le verbe. Pas de « do » ! C'est très différent du français qui utilise souvent « est-ce que ».
Are you happy? — Es-tu content ?
Is she a doctor? — Est-elle médecin ?
Are they ready? — Sont-ils prêts ?
Réponses courtes : Yes, I am. / No, I'm not. · Yes, she is. / No, she isn't. — On ne dit jamais juste « Yes, I'm. »
On utilise to be pour parler de sa profession, sa nationalité, son état. En anglais, les professions prennent un article (a ou an) — contrairement au français !
« Je suis étudiant. » → I am a student. (avec « a » !)
« Elle est infirmière. » → She is a nurse.
« Nous sommes français. » → We are French.
Les adjectifs de nationalité prennent une majuscule en anglais : French, Spanish, English.
Les pièges classiques pour les francophones
Voici les erreurs que les francophones font le plus souvent sur ce point.