Ch. 2 · Rédaction

Informal Letter — Écrire à un ami

Dear Sam, ... Write soon! Les codes de la lettre amicale

Oubliez la lettre française

Pas de « Je vous prie d’agréer... » ici. La lettre informelle anglaise est courte, chaleureuse et pleine de contractions. Dear + prénom n’a rien de formel — c’est l’équivalent de « Salut ».

Dear Sam,

Thanks for your letter — it was great to hear from you!

Les ouvertures qui sonnent juste

On réagit d’abord à la lettre reçue : Thanks for your letter · It was great to hear from you · Sorry I haven’t written for ages · How are things?

Sorry I haven’t written for ages — I’ve been really busy with exams.

Notez le present perfect : I haven’t written, I’ve been busy — le temps des nouvelles.

Le corps : des nouvelles et des questions

Donnez vos nouvelles, réagissez aux siennes, posez des questions. Les chevilles informelles : Anyway (bref), By the way (au fait), Guess what! (devine quoi !), Well.

Guess what! I’ve passed my driving test!

By the way, how was your holiday in Italy?

Le ton informel : contractions et phrasal verbs

Contractions partout (I’m, can’t, it’s), phrasal verbs plutôt que verbes latins : find out (découvrir), look forward to (avoir hâte), get together (se retrouver).

I can’t wait to see you! (J’ai trop hâte !)

We must get together soon.

Conclure et signer

Une phrase de clôture + une formule + le prénom seul : Write soon! · Give my love to your family · Looking forward to hearing from you puis Love, / Best wishes, / Take care,

Anyway, I’d better go — write soon!

Love,
Emma

Attention : looking forward to hearING — to est une préposition ici.

Erreurs typiques

Les pièges classiques pour les francophones

Voici les erreurs que les francophones font le plus souvent sur ce point.

Dear my friend Sam,
Dear Sam,
Dear + prénom directement — jamais my friend ni le nom de famille entre amis.
I look forward to hear from you.
I look forward to hearing from you.
Look forward TO + -ing : to est une préposition, pas l’infinitif.
I write you this letter to tell you...
I’m writing to tell you...
L’action en cours s’exprime au present continuous — et on allège la formule.
Best regards, (à un ami proche)
Love, / Take care,
Best regards est professionnel ; entre amis : Love, Take care, Best wishes.
I have seen Tom yesterday.
I saw Tom yesterday.
Yesterday (moment fini) → past simple, pas present perfect — l’inverse du passé composé.

Récapitulatif : Informal Letter

Salutation
Dear + prénom,
Dear Sam,
Ouverture
réagir à la lettre reçue
Thanks for your letter!
Nouvelles
present perfect
Guess what! I’ve passed!
Chevilles
Anyway · By the way
By the way, how was Italy?
Clôture
Write soon! · Can’t wait to see you
I’d better go — write soon!
Signature
Love, / Take care, + prénom
Love, Emma
Aux exercices →